
Wann immer ich Deinen Stolz fühle, spüre ich ein Prickeln durch meinen Körper gehen. Ich liege vor Dir, bin Dir ausgeliefert, und spüre, wie unsere Lebensgeschichten zusammen gekommen sind. Du hast auch lange entbehrt, hast nicht die Verehrung und Würdigung erfahren, die Du immer verdient gehabt hättest, hast nachgesehen, entschuldigt, vergeben, hast das Schöne gesehen und Dich an dem Vielen gehalten, was doch da war.
Und nun thronst Du vor mir, über mir, und blickst auf Deinen Besitz, hast alles in der Hand und Deinen Diener zur Verfügung. Er gehört nun zu Deinem Leben – und auch jetzt ist es so, dass es ständig neue Lernfelder gibt, sich nicht alles für Dich erfüllt, was Dir doch selbstverständlich zukommen müsste. Aber eines ist auf jeden Fall klar: Es ist keine Frage mehr des Inhalts. Deine Ansprüche sind da, bestätigt, bekräftigt, auch durch den Mann, der vor Dir liegt. Alles Andere ist Lernen, ist Entwicklung, Bekräftigung, und über lange Zeiten hinweg bereits ein beständiges Feiern Deiner Herrlichkeit.
Now Your glory is seen
Whenever I feel your pride, I feel a prickle go through my body. I lie before you, at your mercy, and feel how our life stories have come together. You have also been missing for a long time, you have not experienced the veneration and appreciation that you would always have deserved, you have looked, apologised, forgiven, seen the beautiful and held on to the many things that were there.
And now you are enthroned before me, above me, and look at your possessions, have everything in your hand and your servant at your disposal. He now belongs to your life – and even now it is the case that there are constantly new fields of learning, not everything is fulfilled for you that should come naturally to you. But one thing is clear in any case: It is no longer a question of content. Your demands are confirmed and affirmed by the man who lies before you. Everything else is learning, development, affirmation, and over long periods a constant celebration of your glory.